翻译公司

ŵ当前位置: 网站首页 > 信息中心 > 公司新闻

语言服务“身份”待明

随着我国对外交流、对外经济合作的扩展,市场对经济翻译、科技翻译、法律翻译出现很大的需求,这种需求也带动了翻译产业的发展。

据统计,目前国内各种类型的专业翻译公司及机构大约有3000多家,其他一些以咨询公司、打印社等名义注册但实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。国内翻译公司虽然数量多,但服务水平参差不齐,市场更是鱼龙混杂。

 

崔玉如是某翻译公司的销售经理,在翻译行业工作多年。她在接受国际商报记者采访时表示,目前我国翻译市场上以各种形式从事翻译工作的人很多,而受过专业训练的翻译人才却很少。“翻译还有一个要求就是知识的储备。现在一些翻译懂语言不一定懂专业,懂专业的不一定懂语言。”崔玉如举例说,大部分翻译公司和机构都缺少专业领域的翻译课程,比如医疗、法学等。“多数翻译公司都是小作坊作业,没有翻译质量控制工具,也没有完整的翻译品质控制流程。”一位资深俄语(笔译)翻译告诉本报记者,90%以上的翻译机构和企业,还停留在完全手工操作阶段。

受限于高端人才稀缺和市场的混杂,很多翻译机构的市场拓展能力有限,因此在与国际同行的竞争中也往往处于劣势。数据显示,2013年,我国翻译服务300亿元的市场份额中,有相当一部分被国外同行获得。

 

谈及个中原因,中国翻译协会常务副会长郭晓勇分析认为,我国翻译行业地位不明确,尚未纳入政策的扶持轨道;企业数量虽多,但投资规模普遍偏小,技术普及程度不高,与全球化和信息化发展对于语言服务业的高标准高要求还有很大的差距;市场集中度不够,区域发展很不平衡,国际竞争力也比较弱;高素质的翻译、管理、技术等核心领域人才严重匮乏等等都有待解决。

外文局教育培训中心主任赵丽君认为,翻译作为一个新兴产业,至今还没有纳入《国家经济行业分类》标准,导致行业难以争取到相应的政策扶持,投入严重不足,影响了行业的可持续发展,因此,应该在更高的战略层面上对翻译给予重视。

 

据了解,中国翻译协会已经向商务部提交了《语言服务与服务贸易政策制定》建议函,提出了推动语言服务业发展的9条政策建议,一些地方政府也已经开始成立语言服务产业基地,推动产业集聚和发展。

分享到:
点击次数:  更新时间:2014-09-12 15:55:47  【打印此页】  【关闭
  • 昆明译诺翻译服务有限公司 版权所有 2008-2014
公司新闻|在线留言|专业服务|在线反馈|友情链接|站内搜索|网站地图 |