翻译公司

ŵ当前位置: 网站首页 > 信息中心 > 专业服务

如何挑选靠谱的合同翻译公司?

近年来,许多企业纷纷跻身国外市场。而企业双方的合作自然需要通过合同来约束。但由于语言不通,就需要合同翻译公司的帮助。作为国内专业的翻译公司,对各个领域的翻译都会有专业的翻译流程,这样在一定程度上保证了翻译质量。那么,昆明译诺翻译公司告诉你们,合同翻译的注意事项什么呢?

 

1、合同翻译作为翻译中比较常见的种类,其中涉及到的多是一些条款双方的责任,以及很多金额。在合同翻译中我们需要用严谨的逻辑和精准的词语,进行翻译。首先通读合同全文并研究其结构,做到全面理解合同、掌握内涵并从宏观上了解待译合同原文的总体精神和篇章结构。

 

2、在通读合同全文的基础上仔细研读该合同的各个条款。合同各章节条款具有相对的独立性,可逐字、逐句、逐段、逐节、逐章地仔细研讨,分析各个条款的语法结构,找出其中的理解与翻译难点,在翻译时,一定要首先理顺句子之间的逻辑结构,注意行文的条理性及严谨性。着手翻译:根据语法分析译文的结构,查阅并译出其中的翻译难点。

 

3、结合一下专业的合同翻译技巧,如增译,减译法等等。组织译文并准确表达:把结构已经确定下来、翻译难点已经解决的译文加以整理,并根据目的语的表述习惯安排该条款译文的排列顺序。

 

4、在合同翻译过程中需要使用一些有关的专业术语、商贸与法律术语、古英语词汇等,多用文体正式庄严的词汇,尽量多使用常见的合同套语和上文列举的合同的、英语句型,这样才能使译文达到用语规范,表述严谨、精确、简洁的庄严体效果。

 

接着,我们再来教大家怎样判断翻译公司的翻译报价是否合理。

 

1、首先,合同翻译报价有浮动是正常现象。合同翻译不同于证件翻译,证件翻译包括的种类很多,比如:户口本、身份证和毕业证等,所以会根据不同证件来收取。而合同中充满了各种术语,再加上企业的特殊性,合同翻译必须要做到严谨和准确。所以,一般合同翻译的单子会直接给高级翻译分配,进而收费会增加。

 

2、其次,合同中正常会出现表格和图标。由于图标和表格的出现,翻译报价会又有不同。同时,还应该注意,如果有些扫描件也要求翻译的话,合同翻译人员会有更大的工作量,因为要重新建表、作图和排版等。这些都直接影响价格。

 

3、最后,注意合同翻译要求的语种。比起英语,其他语种更稀缺一些。所以,翻译标准也会更高,自然就会对应着更高的价格。因而,合同翻译报价,有了小编介绍的这些,客户就可以自己进行比对了。

 

以上就是昆明译诺翻译公司为各位总结的市场上关于合同翻译公司的相关注意事项,如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:0871-65952370。

分享到:
点击次数:  更新时间:2017-10-13 15:36:22  【打印此页】  【关闭
公司新闻|在线留言|专业服务|在线反馈|友情链接|站内搜索|网站地图 |